Amusant diaporama évoquant le gouffre séparant une prestation de traduction [modifier des mots d'une langue-source vers une langue-cible en tentant de garder le sens du message] d'une prestation de localisation [adapter la profondeur du champ lexical et les termes employés dans un contenu-source vers un contenu de destination qui sera éventuellement dans une autre langue] sur une possible traduction de Windows au marché français : Windaz.
Vous l'aimez ? Faites un lien en utilisant ce 
































Le clavier est à vous
Idée de leGizz, le mardi 15 janvier 2008 à 21:20 [lien]
Idée de MiKE, le vendredi 18 janvier 2008 à 00:52 [lien]
Les commentaires pour ce billet sont fermés.